[МУЗЫКА]
[МУЗЫКА] [МУЗЫКА]
Появилось очень много способов того,
как передать общие идеи и религиозные и как украшать
человеческий мир, не прибегая к изображениям.
И по существу три направления в мусульманском искусстве родились,
три направления, которые и стали основными.
Это направления того, что часто называют орнамент, но это не орнамент,
это некое абстрактное или полуабстрактное искусство.
Одно направление, получившее громадное развитие в исламе, это каллиграфия.
Каллиграфия — это различные почерки, было примерно шесть разных основных
почерков арабского письма, торжественного,
куфического, до таких как бы бегущих,
как птичьими лапками написанных текстов персидского
насталика или рука, торжественный сульс, мухаккак.
И тоже целая история того, как эти шрифты каллиграфические развивались,
как они использовались на бумаге или для написания Коранов и книг,
а также для украшений архитектуры.
И все архитектурные памятники мусульманские украшены
резными либо цветными надписями,
которые в какой-то мере служат заменой иконам.
Это, конечно, звучит немножко богохульно, но тем не менее, они являются посредником,
поскольку больше всего писалось текстов Корана, допустим, на стенах.
Человек через эти тексты как бы проникал в эти смыслы, которые за текстом стоят.
Арабское письмо консонантное, пишутся только согласные,
поэтому для того чтобы прочитать, нужно некоторое усилие, нужно много знать.
И поэтому есть всегда такой момент узнавания, радости узнавания,
радости от того, что ты прочитал, которые сродни тому, что делает искусство.
И куда-то дальше проник.
Очень характерный жанр
каллиграфии мусульманской — это так называемый шамаиль.
Это уже в очень позднем исламе, в османском исламе,
турецком очень распространился.
«Шамаиль Ан Наби» — это описание пророка Мухаммада,
того, как он выглядел.
Его нет, разумеется, портретов, и рисовать его нельзя, это богохулие,
но есть описание того, как он выглядел, такой его образ, походка.
Есть несколько рассказов.
Так вот, их каллиграфически пишут и вешают уже в поздних мечетях,
рассказывают о пророке, не изображая его.
Это в общем важная часть вообще всей мусульманской культуры,
это культура слова.
И вот эта культура слова переходит в некие такие орнаменты,
которые не орнаменты, а просто направления художественные.
Кстати, в сегодняшнем арабском мире абстрактные искусства прекрасно уживаются.
Если искусство классическое вызывает целый ряд вопросов у людей сильно верующих,
то абстрактное искусство, где ничего не изображено, прекрасно воспринимается.
Есть прекрасные абстрактные художники, и аудитория у них большая.
Вот это первое направление каллиграфии.
Второе направление — это то, что называется арабеск.
Арабеск — это вид орнамента, использующий растительные мотивы,
подражающие в своем построении виноградной лозе.
Это такие завитки, они на самом деле существуют еще в эллинистическом
искусстве и в искусстве Близнего Востока накануне ислама.
Такая вот завернутая лоза, на ней листья, на ней могут быть плоды.
На этих плодах могут сидеть разные человечки, играть музыканты.
Все вместе — это такой рассказ о том мире, который создал аллах.
В Коране есть много таких сентенций: вот,
аллах вам создал деревья, воду, ветер, солнце, плоды.
А дальше говорится: а вы не цените или вы должны ценить.
Вот это такой рассказ о том,
что создано в той природе, в том мире, который человека окружает.
Он существует в виде таких чисто растительных вещей, в виде
таких очень причудливых изгибов, в которых помещаются разные плотные изображения.
Вот здесь у нас разные мамлюкского
времени средневекового Египта блюда с инкрустациями,
которые с разными изображениями, где сливаются вместе растения,
люди, фигурки разные — иногда охотники, иногда сражения.
Это довольно распространенный
вид украшения в мусульманском мире, он тоже восходит...
Это тоже вроде этой арабески, где разные изображения сплетаются в растительный
орнамент и потому идолами не являются, но являются разными символами,
когда мы видим на них изображение охоты или изображения каких-то странных фигур,
которые символизируют разные планеты.
Это является еще и таким оберегом,
талисманом, который должен оберегать хозяина этих вещей.
Точно так же на вещах, употреблявшихся в быту,
были разные каллиграфические надписи, благопожелания: да будет добро,
да будет счастье, благословение хозяину этой вещи.
Так что и такой магический оттенок тоже был.
Вот это арабеск вместе с каллиграфией.
И третье направление — это геометрический орнамент.
Мы все знаем, как математична мусульманская культура.
Она очень математична, и узоры строились очень сложными способами.
Листы Корана, вводные листы коранов украшались
геометрическим орнаментом, очень сложным, очень тщательно рассчитанным,
который оттягивает человека куда-то вглубь.
Он одновременно показывает ему движение вглубь.
И это движение какое-то беспредельное, туда можно смотреть,
и ты куда-то туда уходишь, уходишь.
взглядом.
И это символ бесконечности и непостижимости аллаха, а не просто так.
Геометрические орнаменты украшают рукописи,
геометрические орнаменты украшают архитектуру.
И вот одно из знаменитых изобретений мусульманской архитектуры — это
так называемые сталактиты, это нечто вроде сталактитов,
такие ступеньки внутри купола, которые и тянут дальше человеческий взгляд
куда-то через все эти ступеньки, куда-то очень далеко, вверх, в небо.
На самом деле мусульманской архитектуре, особенно купольной,
движение вверх, тянущее человека, оно очень сильно есть.
Это бывают или сталактиты или, опять же, геометрические орнаменты и узоры просто на
куполе делают их такими бесконечными.
И если во всякой мусульманской архитектуре просто купол обычно бывает не очень высок,
то тот же самый купол внутри, если вы посмотрите на купола внутри мечети,
то этот купол внутри кажется значительно более высоким,
чем то, что снаружи, потому что внутренний узор геометрический,
иногда арабесковый, он создает больше пространства, чем на самом деле есть.
Вот эти все вещи составляют такие эстетические элементы
мусульманского искусства, которое, конечно же, продолжает то,
что было до него, и одновременно повлияло на все, что окружало мусульманский мир.
Я уже говорил, что у нас есть то, что называется византийские залы,
хотя в византийских залах много икон, но тем не менее мы можем видеть,
как многие элементы и узоров и художественного языка переходят
из византийского мира в мусульманский.
С другой стороны, художественный язык доисламского Ирана тоже
был воспринят мусульманскими мастерами и переиначен,
изменен и превращен в этот мусульманский язык.
Когда мусульмане дошли до Китая, то из Китая пошли самые разные влияния.
И влияния, которые тоже перерабатывались.
Из Китая на множестве ковров, иранских и турецких, мы видим таких дракончиков.
Эти дракончики — это такое явное свидетельство китайского влияния,
так же как очень много других элементов.
Но мы видим и китайские вещи, исполненные под влиянием
мусульманского декора.