Chevron Left
Back to Corrección, estilo y variaciones de la lengua española

Learner Reviews & Feedback for Corrección, estilo y variaciones de la lengua española by Universitat Autònoma de Barcelona

4.6
686 ratings
217 reviews

About the Course

¿Le interesa el idioma español y se preocupa por la corrección, el estilo y las variaciones de la lengua española? ¿Siente curiosidad acerca de las variaciones española y argentina o americana del Español estudiadas en textos cultos de referencia? En este curso se estudian empíricamente algunos aspectos relevantes de esas variedades de la lengua con datos significativos de las versiones hispanas de J. D. Salinger: «El cazador oculto», argentinas; y «El guardián entre el centeno», españolas. Las Encuestas de Evaluación de la edición anterior (http://bit.ly/1QYPAJI) permiten hacerse una idea cabal de las consideraciones que ha merecido el curso. En este curso, con una consideración policéntrica de la lengua, se pretende activar o potenciar el interés por la corrección de los textos propios y ajenos; por las diferencias de estilo en dos versiones de G. V. Higgins; y por las variedades peninsular y argentina o americana de la lengua española en las diferentes versiones de J.D. Salinger. La finalidad del curso es doble. Ante un texto ajeno suscitar el interés sobre lo que se dice; y sobre cómo se diría mejor: con más claridad, con más precisión, con más propiedad, con un ‘estilo’ de mayor calidad argumentada lingüísticamente. Y, ante un texto propio, suscitar la preocupación sobre cómo decir mejor lo que se pretende: con más claridad, de manera unívoca; con más precisión; con gusto más general y sancionado; con ‘estilo’ de mejor consideración. Finalizar este curso le permitirá: 1. Primero, identificar, advertir y argumentar las posibles inconvenientes (sin prestigio) de expresión en textos de autores españoles. 2. Segundo, estudiar y evaluar las alternativas y variaciones (¿de estilo?) entre dos versiones españolas actuales de «Los amigos de Eddie Coyle», de G. V. Higgins (1973 [El Chivato] frete a la versión de 2011), 3. Tercero, estudiar y evaluar empíricamente algunos aspectos significativos de las alternativas y variaciones del español en España y en Argentina con datos de las cuatro versiones en español de J. D. Salinger («El guardián entre el centeno», versiones españolas de 1978 y de 2007; y «El cazador oculto», versiones argentinas de 1961 y de 1998). Estos dos últimos objetivos tiene más valor por dos motivos: • Los textos de observación cumplen, sin duda, una condición esencial en el análisis y evaluación empírica lingüística: la condición de la ‘paráfrasis’: real (con diferencias de estilo, en los textos de Higgins) o alternativa (con variaciones de lengua, argentina y americana, o bien peninsular, en las versiones de Salinger), que dicen, o pretenden decir lo dicho en el texto fuente. • Las versiones de ‘El guardián…’ / ‘El cazador…’, desde distintos asuntos permiten referirse a las variaciones de lengua según los diferentes momentos de la versión o según la variedad territorial de lengua. No es un curso sobre datos. Es un curso que, con algunos datos, opera sobre la competencia en advertir inconvenientes o aciertos expresivos y sobre la valoración y argumentación de diferentes alternativas de expresión y de algunas manifestaciones de la variedad argentina y española de lengua....

Top reviews

LC

Nov 14, 2016

Grandemente agradecida por tan excelente curso. Aprendí a corregir muchas formas de expresión actual, saber emplear de manera gramatical demostrativos, adverbios, conectores, entre otras cosas más.

DC

Nov 19, 2018

Excelente. Todo muy bueno. Los profesores excelentes. No pude dedicarle más tiempo, pero me ha sido muy útil para aplicarlo en mi trabajo diario, pues soy taquígrafa. Saludos desde Uruguay.

Filter by:

76 - 100 of 212 Reviews for Corrección, estilo y variaciones de la lengua española

By Paloma M E

Jun 20, 2018

El curso me aportó elementos fundamentales en la lectura y corrección de estilo así como un tema que poco había explorado como lo es el de las variaciones de la lengua española, asunto este que influye sobremanera a la hora de traducir una obra y tener la pretensión de que sea leída en los diferentes países hispanohablantes. Me siento complacida y definitivamente seguiré ahondando en la cuestión.

By Lorie F

Jun 19, 2018

muy útil para estudiantes de la lengua castellana

By Dunia B

Mar 23, 2018

Enamorada más y más de mi lengua española y sus variantes.... me encantaron las entrevistas! todos los entrevistados fueron muy interesantes.

Gracias!

By Kathleen d V

Jan 30, 2016

Excelente curso con materiales didácticos de primera.

By Victor J S G

Jan 30, 2017

Sólo para felicitarlos. Muy claro y completo, he tomado cursos al respecto y éste es el mejor. El diseño Web del curso es superior. Enhorabuena y gracias.

By Shamir J S A

Apr 16, 2016

Excelente, ideal para quienes estudiamos Comunicación

By Laura P M

May 29, 2017

Me gustó el curso, no fue sencillo pero valió la pena llegar al final. Les felicito por el diseño del mismo.

Saludos cordiales.

Laura Patricia Macías Acosta, México.

By Rolando M

Jan 19, 2016

Muy buenas lecciones

By Francisco A S M

Jun 28, 2016

Hola:

Quiero felicitar al profesor Alcoba por este curso: los apuntes están muy bien definidos y son muy concretos, y los vídeos eminentemente prácticos, con numerosos ejemplos, variaciones y explicaciones.

Además, las entrevistas me han acercado al mundo de la edición, la corrección y la traducción de la mano de grandes profesionales muy experimetnados.

Lo recomiendo de manera entusiasta a todos aquellos que quieran "afinar" su corrección de estilo. Descubrirán "vericuetos" del lenguaje antes insospechados.

Profesor Alcoba: este curso ha supuesto para mí toda una fuente de aprendizaje. Me va a servir para ser un mejor profesional. Gracias de nuevo.

Saludos, Francisco A. Sánchez Mazo

By Adrian A

Sep 27, 2016

Excelente calidad

By Christopher P H

Dec 30, 2016

Es un curso super útil para cualquiera que quiera mejorar su comprensión de la lengua española. Para mí fue muy provechoso porque soy estudiante de traducción. Además, a pesar de que el enfoque del curso no es de comparación de las traducciones de El Cazador oculto y de El Guardián entre el centeno, me pareció muy interesante y enriquecedor la comparación de las traducciones del libro porque de este modo pude analizar las distintas formas de traducir una frase y, al mismo tiempo, aprendí de estilo y variantes de la lengua.

By Romina N

Oct 26, 2017

Muy completo y de gran ayuda. Refresqué algunas cosas que sabía y me sorprendí con las que ignoraba. Muy recomendable.

By Horacio A D M O G

Aug 07, 2017

Buen curso, muy completo, requiere compromiso por parte del estudiante para estudiar los materiales complementarios.

By Diana G P

Jul 18, 2017

Un curso de complejidad lingüística, pero que ayuda bastante a la traducción y es muy interesante en contenido y por su material adicional, como son las interesantes entrevistas. Me parece placentero el ver a personas interesadas en la lengua, pero hablando de una forma muy asequible y cercana y con bastante entusiasmo por el valor de la palabra, por la diversidad y por lo que en definitiva es una comunicación más rica para todos. Me ha parecido muy interesante.

By Leticia T P

Mar 18, 2018

Es excelente y estoy recordando muchos temas que ya había olvidado.

By ELIDA I G R

Sep 14, 2017

Cool

By Amélie C

Jan 22, 2018

Curso muy interesante que nos hace comprender las dificuldades de las traducciones.

By ALEJANDRO F C

Jan 24, 2017

Es indudable la riqueza de conocimientos hallados en este curso. Quizás y sea este de lo más aconsejable para todos aquellos traductores que de ello hacen gala; para que busquen a toda costa lograr hacer polvo la diatopia en sus trabajos; cosa que parece ser un imposible. O sea, alcanzar la universalidad; en este caso, la latino americanidad hispano peninsular europea hablante (aunque suene ridícula la expresión). Ejemplo de ello, es encontrar el vocablo "gilipolleces" en la traducción de C. Criado; un vocablo que ni por broma es empleado en Latino América. Pienso que todo regionalismo se puede sustituir con expresiones formales del Español. Sea esta una respetuosa opinión. Agradezco mucho la orientación brindada por el catedrático don Santiago Alcoba, reconociendo el tremendo esfuerzo, empeño y trabajo puesto en este curso. Atentamente, Alejandro Franco Chàvez

By Rebeca H A

Sep 15, 2017

Gracias a la Universidad de Barcelona por este curso tan completo y critico sobre la corrección de estilo. Como profesional en estudios literarios creo que este curso me ayudo mucho a aclarar dudas, tanto gramaticales como sobre la traducción y las decisiones que se deben tomar frente a un texto.

Recomendaré este curso.

By Jesús B B

Sep 22, 2016

Muy buen curso dentro de poco abonarè la cuota para tener el certificado

By Paola A S C

Apr 22, 2017

Excelente curso.

By Félix M

Apr 23, 2016

Excelente curso, altamente recomendable para todos los interesados en el tema de la edición de textos en lengua española, así como en mi opinión también para hispanoparlantes no nativos pues muchas de las aportaciones teóricas seguro que conservan valor y vigencia para la edición y corrección en otras lenguas también.

By Diana S

Mar 17, 2017

Curso de excelente calidad.

By Germán V

Jan 29, 2016

Tengo que dejar este curso por razones laborales, pero terminé la versión anterior hace dos años y creo que me ha sido de mucha utilidad.

Muchas gracias.

By Maria M

Jun 17, 2016

Estoy en el primer tema, pero esta muy bien hecho.